一百种扯淡职业
我一直觉得“bullshit”这个词应该翻译成“扯淡”,在感情更强烈的情况下可以翻译成“瞎扯淡”、“扯JB淡”等。Bullshit 这个词本身就是一个半脏不脏的英文词,要翻译就应该用半脏不脏的汉字,译成“胡说”显然不够劲儿。
作者在这本书里对扯淡本身做了一些探讨:“是否会扯淡往往决定了你命运的好坏。”;“扯淡是你在没话可说的时候说的话,它是一种试图填补知识和无知之间空白的努力。”;“真理令人痛苦,扯淡让人舒服。说谎腐蚀灵魂,扯淡温暖心灵”;“扯淡不是一种爱好,它是一种生活方式,是一种策略,一种游戏,扯淡挺有意思。”。
Stanley Bing 所说的“扯淡职业”是指靠扯淡就可以对付的舒服工作,例如“超女”的评委之类(这是我的举例)。作者是这么形容扯淡工作的:1. 工作容易,2. 职位享有一定声望,3. 收入好,4. 提供途径通往更加扯淡的工作。
《一百种扯淡职业及如何找到这些扯淡工作》其实是一本以“自助、励志”图书形式出现的半开玩笑的书。书中列举的100种扯淡职业包括公司总裁、后现代艺术家、房地产经纪人、诗人、私人健身教练、律师、风水师、评论家、顾问、美国副总统等。对于每种职业,作者都对该职业作了具体分析。例如 “博客作者”这种扯淡职业很容易起步,只要有一个网页,然后坚持把有用的、没用的、有聊的、无聊的东西上载到上面就行了;写的东西最好有点儿幽默感,实在没有幽默感就写些漫骂文章,板儿砖的干活。
Stanley Bing认为地球上第一号扯淡艺术家应该是唐纳德•特朗普(Donald Trump),一个因真人秀《飞黄腾达》在美国家喻户晓、到处作秀的纽约房地产大亨。这是一份多么令人羡慕的扯淡工作啊。假设 Stanley Bing 生活在中国,我觉得也许他会在这本书中提到以下三位大师:Google 全球副总裁兼中国区总裁李先生、SOHO 中国有限公司董事长兼联席总裁潘先生、新近复出著名作家王先生。
当然,本文也纯属扯淡。
评论: 1
【 评论已关闭 】