比目鱼博客 文章列表

转寻人链接

转寻找黑砖窑事件失踪者的寻人启事链接:

http://blog.sina.com.cn/lansidai

http://i.amv.blog.163.com/

http://www.bullog.cn/blogs/lansidai/

http://blog.sina.com.cn/doujiangming

文章分类: 胡思乱讲 | 评论



《泪水的收获季节》(虚拟书评)

(作者注:所谓“虚拟书评”是一种文字游戏,即为一本并不存在的、虚拟的书撰写书评。)

美国女作家凯瑟琳•沃克(Catherine Walker)的小说集《泪水的收获季节》(The Harvest Season for Tears)被《纽约时报》称为“一颗强力催泪弹”、“一本眼泪爱好者的圣经”,经“奥普拉读书俱乐部”推荐后最近雄踞美国畅销书榜首。

凯瑟琳•沃克的这本短篇小说集收集了作者的12篇短篇小说,每一篇小说都是一个读罢让人流泪的故事。虽然每篇小说都催人泪下,但它们让人落泪的方式又不尽相同,例如《失而复得的纽扣》是一篇让人读后留下伤心泪水的小说,而《明天再见》则让读者留下感动的泪水,《劳拉在电话的另一边》使读者因同情而动容,《周三下午的甜饼》则让人因怀旧而感伤,《去圣路易斯的州际公路》最容易让中年男人落泪,《别叫我凯莉》最容易让离过婚的人伤心,《好了,好了》是一篇中学生读起来最容易流泪的小说,而《再给我一杯冰镇百威》则让每一位退伍军人都不禁眼眶湿润。

《泪水的收获季节》一书最近在美国掀起了一阵“流泪热潮”,这本书更成为各地读书俱乐部(Book Clubs)的首选书目。在这些主要由妇女自发组成的读书聚会上,朗读《泪水的收获季节》往往造成朗读者和听众同时泣不成声,场面颇具感染力。作者凯瑟琳•沃克的各地的巡回签售活动也不同一般:当凯瑟琳读完一篇小说开始为读者签名的时候,聚集在书店里的读者往往早已泣不成声,为此凯瑟琳在每次签名之后都不忘给伤心的读者送去一个安抚的拥抱。

《泪水的收获季节》也开始成为媒体讨论的热点。《时代》周刊发表了题为《美国人再次与眼泪相逢》的文章,探讨了自二十世纪初以来在各个不同时期美国人因文艺作品而感动的不同表现。《纽约客》的专题文章则用略带冷嘲热讽的语气试图证明美国文化已变得越来越远离“硬汉气概”而走向“感情脆弱的多愁善感”。CBS电视台的“60分钟”节目采访了数位因阅读《泪水的收获季节》不胜悲哀而住进医院的患者,并呼吁读者阅读时要控制自己的感情。《读者文摘》则鼓励读者“有泪就让它自然流淌”,因为“眼泪是净化心灵的最好的洗涤液”。

据悉好莱坞已购买了《泪水的收获季节》的电影改编权,而美国各大出版商也开始加强对“眼泪图书”的重视,并预计在近期内推出一系列催人泪下的读物。

文章分类: 虚拟书评 | 评论



《腔调》(虚拟书评)

(作者注:所谓“虚拟书评”是一种文字游戏,即为一本并不存在的、虚拟的书撰写书评。)

贾壁牧先生的新作《腔调》可以被当作一本探讨修辞学的语言类专著阅读,然而明察秋毫的读者会很容易发现这本书的社会学意义和它强烈的娱乐性。

在《腔调》这本厚达809页的著作里作者试图探讨“腔调”在人类语言中的表现和作用。对于这个看似严肃、充满专业性的话题作者并没有采用一般学术著作常用的枯燥、教条的学术腔调,而是用近似聊天、充满幽默的白话语言娓娓道来。

也许一般读者对“翻译小说对汉语腔调潜移默化的影响”这样的话题并不十分感兴趣,然而《腔调》这本书里提供的大量语言实例却是可供大多数读者带着兴趣共同分享的:从战国时期的纵横家游说的腔调到“超级女声”评委点评的腔调,从美国总统的就职演说的腔调到澳大利亚摇滚歌星接受电台采访的腔调,从酒席上敬酒的腔调到农贸市场上讨价还价的腔调,从文化大革命时期恋人情书的腔调到“80后”一代在网上聊天时的腔调……《腔调》这本书为我们呈现了一幅人类语言中不同腔调的“清明上河图”,读罢让人回味不止。

《腔调》这本书的另一个特色是作者做到了与时俱进。在“网络时代的腔调”这一部分作者探讨了互联网时代网络语言的腔调,列举了大量博客文章、论坛帖子、网上聊天的文字腔调,并组织了一个特别的问卷调查,调查结果似乎显示,网络读者在阅读例如博客这类以互联网为主要载体的文章时更加偏爱口语化、随意、不修边幅的腔调,而同一读者在阅读纸媒书籍、期刊杂志时会更希望读到正规的、文字中规中矩的腔调。作者提供的这种研究调查结果无疑将对媒体和作者具有参考价值。

值得一题的是,作为《腔调》的作者,贾壁牧先生在这本著作里展示了自己作为一名当之无愧的“腔调大师” 的娴熟的文字功力。正如作者所说:“对于一个文字作者来说,能否形成自己独特的、标签性的腔调往往是他(她)能否成为一名大师的最后一道门槛”。显然贾壁牧先生已经跨过这道门槛,而笔者本人只能作为门槛另一侧的一个面目模糊的作者用这种千人一面的知识分子腔调撰写这篇关于《腔调》的书评。

文章分类: 虚拟书评 | 评论



我的二百五问卷调查

亲爱的读者:

你们好!

有数据显示,我这个博客的订阅读者数量已经超过250个。为了纪念这个有意义的数字,我决定搞搞清楚是什么人在读我这个博客,因此制作了一个“二百五问卷调查”。如果您是我这个博客的读者,能否麻烦您花1分钟时间填写下面这个问卷调查:

这个问卷调查是在一个免费网站做的,填写完后有一页要你注册的广告,别理它。

多谢!

文章分类: 胡思乱讲 | 评论



《过于喧嚣的孤独》

读了一阵村上春树之后开始读赫拉巴尔的《过于喧嚣的孤独》,感觉就像喝了一瓶汽水之后端上来一碗老火烈汤。

过于喧嚣的孤独——这个小说名字散发出的气质就和整部小说一样,像一部古典交响乐,演奏着带有浪漫色彩的悲怆,让人感到一种饱含激情的落寞。

《过于喧嚣的孤独》是捷克作家赫拉巴尔(1914——1997)的中篇小说代表作,讲的是一个废品回收站的垃圾工,三十五年来每天在阴暗的地下室里用打包机把废旧的书籍、纸张用压力机打成包,然后运走进行再回收。这个孤独的垃圾工热爱阅读,每天他从别人丢掉的垃圾中捡回一本本书,如饥似渴地阅读,并加以珍藏,靠这种方式他获取了知识,阅读了黑格尔、老子、歌德、尼采、席勒等大师的作品。这位垃圾工对阅读、对知识和艺术有这一种近乎宗教式的热情,他会在每一个垃圾包里放上一本他珍爱的书籍,有时还用一些被当作垃圾扔掉的名画复制品装饰这些垃圾包。

《过于喧嚣的孤独》这篇小说通篇采用第一人称叙事,几乎不怎么分段,也没有太多直接引用的对话描写,读起来像聆听一位老者的倾诉。这种自言自语、絮絮叨叨的叙事让人感觉像一场倾盆大雨,豆大的雨滴里夹带着布满铅字的书页,夹带着冒着泡沫的啤酒,夹带着一窝窝在地下室里生长的小耗子,夹带着一堆堆散发着恶臭的垃圾、夹带着茨冈女人的裙角、夹带着布拉格阴沟里的水流声、夹带着歌德、席勒、耶稣、黑格尔、梵高向我们头上袭来。

对于每一个爱书的人来说,阅读本身就是一种“过于喧嚣的孤独”——一个人孤独地阅读,在书中体会气象万千的喧嚣。

文章分类: 我也读书 | 评论